Devanagari
पुत्राणां चाभवन्पुत्रा एकैकस्य शतं शतम् ।
यैर्वै पौरञ्जनो वंश: पञ्चालेषु समेधित: ॥ ९ ॥
Verse text
putrāṇāṁ cābhavan putrā
ekaikasya śataṁ śatam
yair vai pauraṣjano vaṁśaḥ
paṣcāleṣu samedhitaḥ
Synonyms
putrāṇām
—
of the sons
;
ca
—
also
;
abhavan
—
were produced
;
putrāḥ
—
sons
;
eka
—
ekasya — of each one
;
śatam
—
hundred
;
śatam
—
hundred
;
yaiḥ
—
by whom
;
vai
—
certainly
;
pauraṣjanaḥ
—
of King Puraṣjana
;
vaṁśaḥ
—
family
;
paṣcāleṣu
—
in the land of Paṣcāla
;
samedhitaḥ
—
greatly increased .
Translation
Of these many sons, each produced hundreds and hundreds of grandsons. In this way the whole city of Paṣcāla became overcrowded by these sons and grandsons of King Puraṣjana.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Each son produced a hundred and one sons, by whom the dynasty of Puraṣjana increased in the Paṣcāla states.
The sons of the sons were pious acts etc. Paṣcāla refers to the sense objects such as sound.
Purport
We must remember that Puraṣjana is the living entity, and the city Paṣcāla is the body. The body is the field of activity for the living entity, as stated in
Bhagavad-gītā:
kṣetra-kṣetrajṣa.
There are two constituents: one is the living entity (
kṣetra-jṣa
), and the other is the body of the living entity (
kṣetra
). Any living entity can know that he is covered by the body if he only contemplates the body a little bit. Just with a little contemplation he can come to understand that the body is his possession. One can understand this by practical experience and by the authority of the
śāstras.
In
Bhagavad-gītā
(2.13)
it is said,
dehino ’smin yathā dehe:
the proprietor of the body, the soul, is within the body. The body is taken as the
paṣcāla-deśa,
or the field of activities wherein the living entity can enjoy the senses in their relationship to the five sense objects, namely
gandha, rasa, rūpa, sparśa
and
śabda
— that is, sense objects made out of earth, water, fire, air and sky. Within this material world, covered by the material body of subtle and gross matter, every living entity creates actions and reactions, which are herein known allegorically as sons and grandsons. There are two kinds of actions and reactions — namely pious and impious. In this way our material existence becomes coated by different actions and reactions. In this regard, Śrīla Narottama dāsa Ṭhākura states:
karma-kāṇḍa, jṣāna-kāṇḍa, kevala viṣera bhāṇḍa,
amṛta baliyā yebā khāya
nānā yoni sadā phire, kadarya bhakṣaṇa kare,
tāra janma adhaḥ-pāte yāya
“Fruitive activities and mental speculation are simply cups of poison. Whoever drinks of them, thinking them to be nectar, must struggle very hard life after life, in different types of bodies. Such a person eats all kinds of nonsense and becomes condemned by his activities of so-called sense enjoyment.”
Thus the field of action and reactions, by which one’s descendants are increased, begins with sex life. Puraṣjana increased his whole family by begetting sons who in their turn begot grandsons. Thus the living entity, being inclined toward sexual gratification, becomes involved in many hundreds and thousands of actions and reactions. In this way he remains within the material world simply for the purpose of sense gratification and transmigrates from one body to another. His process of reproducing so many sons and grandsons results in so-called societies, nations, communities and so on. All these communities, societies, dynasties and nations simply expand from sex life. As stated by Prahlāda Mahārāja,
yan maithunādi-gṛhamedhi-sukhaṁ hi tuccham
(
Bhāg.
7.9.45
). A
gṛhamedhī
is one who wants to remain within this material existence. This means that he wants to remain within this body or society and enjoy friendship, love and community. His only enjoyment is in increasing the number of sex enjoyers. He enjoys sex and produces children, who in their turn marry and produce grandchildren. The grandchildren also marry and in their turn produce great-grandchildren. In this way the entire earth becomes overpopulated, and then suddenly there are reactions provoked by material nature in the form of war, famine, pestilence, earthquakes, etc. Thus the entire population is again extinguished simply to be re-created. This process is explained in
Bhagavad-gītā
(8.19)
as repeated creation and annihilation:
bhūtvā bhūtvā pralīyate.
Due to a lack of Kṛṣṇa consciousness, all this creation and annihilation is going on under the name of human civilization. This cycle continues due to man’s lack of knowledge of the soul and the Supreme Personality of Godhead.