SB 4.28.1

SB 4.28.1

Devanagari

नारद उवाच सैनिका भयनाम्नो ये बर्हिष्मन् दिष्टकारिण: । प्रज्वारकालकन्याभ्यां विचेरुरवनीमिमाम् ॥ १ ॥

Verse text

nārada uvāca sainikā bhaya-nāmno ye barhiṣman diṣṭa-kāriṇaḥ prajvāra-kāla-kanyābhyāṁ vicerur avanīm imām

Synonyms

nāradaḥ uvāca the great sage Nārada continued to speak ; sainikāḥ the soldiers ; bhaya nāmnaḥ — of Bhaya (Fear) ; ye all of them who ; barhiṣman O King Prācīnabarhiṣat ; diṣṭa kāriṇaḥ — the order carriers of death ; prajvāra with Prajvāra ; kāla kanyābhyām — and with Kālakanyā ; viceruḥ traveled ; avanīm on earth ; imām this .

Translation

The great sage Nārada continued: My dear King Prācīnabarhiṣat, afterward the King of the Yavanas, whose name is fear itself, as well as Prajvāra, Kālakanyā, and his soldiers, began to travel all over the world.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Nārada said: O King Prācīnabarhiṣat! The soldiers of Fear, the fulfillers of karma, along with Prajvāra and the old age, began to travel the earth. The Twenty-eighth Chapter describes how, leaving the worn-out city with his wife, Puraṣjana attained bhakti by the influence of devotees. Now the method of giving up the gross body is described until the twenty-fourth verse. The soldiers are various diseases. Diṣṭa-kāriṇaḥ means those who bestow the bad reactions of one’s deeds.

Purport

The period of life just prior to death is certainly very dangerous because usually at this time people are attacked by the weakness of old age as well as many kinds of disease. The diseases that attack the body are compared here to soldiers. These soldiers are not ordinary soldiers, for they are guided by the King of the Yavanas, who acts as their commander-in-chief. The word diṣṭa-kāriṇaḥ indicates that he is their commander. When a man is young, he does not care for old age but enjoys sex to the best of his satisfaction, not knowing that at the end of life his sexual indulgence will bring on various diseases, which so much disturb the body that one will pray for immediate death. The more one enjoys sex during youth, the more he suffers in old age.