Devanagari
पञ्चारामं नवद्वारमेकपालं त्रिकोष्ठकम् ।
षट्कुलं पञ्चविपणं पञ्चप्रकृति स्त्रीधवम् ॥ ५६ ॥
Verse text
paṣcārāmaṁ nava-dvāram
eka-pālaṁ tri-koṣṭhakam
ṣaṭ-kulaṁ paṣca-vipaṇaṁ
paṣca-prakṛti strī-dhavam
Synonyms
paṣca
—
ārāmam — five gardens
;
nava
—
dvāram — nine gates
;
eka
—
one
;
pālam
—
protector
;
tri
—
three
;
koṣṭhakam
—
apartments
;
ṣaṭ
—
six
;
kulam
—
families
;
paṣca
—
five
;
vipaṇam
—
stores
;
paṣca
—
five
;
prakṛti
—
material elements
;
strī
—
woman
;
dhavam
—
master .
Translation
In that city [the material body] there are five gardens, nine gates, one protector, three apartments, six families, five stores, five material elements, and one woman who is lord of the house.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
It had five gardens, nine doors, one protector, three storehouses, six communities, five markets, five causes, a mistress and a master.
It had five gardens or sense objects, nine openings of the body for the prāṇa. One prāṇa was the guard. The three treasuries are earth, water and fire. The six mercantile communities are the five knowledge senses and mind. The five markets are t he five action senses. The five powers of state are the five gross elements, the material substance. The mistress is intelligence. The master is husband of the intelligence.