SB 4.29.15

SB 4.29.15

Devanagari

वैशसं नरकं पायुर्लुब्धकोऽन्धौ तु मे श‍ृणु । हस्तपादौ पुमांस्ताभ्यां युक्तो याति करोति च ॥ १५ ॥

Verse text

vaiśasaṁ narakaṁ pāyur lubdhako ’ndhau tu me śṛṇu hasta-pādau pumāṁs tābhyāṁ yukto yāti karoti ca

Synonyms

vaiśasam named Vaiśasa ; narakam hell ; pāyuḥ the working sense in the rectum ; lubdhakaḥ named Lubdhaka (very greedy) ; andhau blind ; tu then ; me to me ; śṛṇu listen ; hasta pādau — hands and legs ; pumān the living entity ; tābhyām with them ; yuktaḥ being engaged ; yāti goes ; karoti works ; ca and .

Translation

When it is said that Puraṣjana goes to Vaiśasa, it is meant that he goes to hell. He is accompanied by Lubdhaka, which is the working sense in the rectum. Formerly I have also spoken of two blind associates. These associates should be understood to be the hands and legs. Being helped by the hands and legs, the living entity performs all kinds of work and moves hither and thither.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Vaiśaṣa, the sense object of the anus, means hell. Lubdhaka is the anus sense organ. The two blind men are the hands and feet, by which men perform action and move about.