SB 4.29.16

SB 4.29.16

Devanagari

अन्त:पुरं च हृदयं विषूचिर्मन उच्यते । तत्र मोहं प्रसादं वा हर्षं प्राप्नोति तद्गुणै: ॥ १६ ॥

Verse text

antaḥ-puraṁ ca hṛdayaṁ viṣūcir mana ucyate tatra mohaṁ prasādaṁ vā harṣaṁ prāpnoti tad-guṇaiḥ

Synonyms

antaḥ puram — private residence ; ca and ; hṛdayam the heart ; viṣūciḥ the servant named Viṣūcīna ; manaḥ the mind ; ucyate is said ; tatra there ; moham illusion ; prasādam satisfaction ; or ; harṣam jubilation ; prāpnoti obtains ; tat of the mind ; guṇaiḥ by the modes of nature .

Translation

The word antaḥ-pura refers to the heart. The word viṣūcīna, meaning “going everywhere,” indicates the mind. Within the mind the living entity enjoys the effects of the modes of material nature. These effects sometimes cause illusion, sometimes satisfaction and sometimes jubilation.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

The inner chamber refers to the heart. His servant Viṣūci is the mind. The jīva experiences illusion, satisfaction, and joy though its natures of tamas, sattva and rajas. Viṣūci is explained as the mine. By its qualities of tamas, sattva and rajas the jīva experiences illusion, satisfaction and joy.

Purport

The mind and intelligence of the living entity in material existence are affected by the modes of material nature, and according to the association of the material modes, the mind is habituated to go here and there. The heart feels satisfaction, jubilation or illusion according to the effects of the modes of material nature. Actually the living entity in his material condition remains inert. It is the modes of material nature that act on the mind and heart. The results are enjoyed or suffered by the living entity. This is clearly stated in Bhagavad-gītā (3.27) : prakṛteḥ kriyamāṇāni guṇaiḥ karmāṇi sarvaśaḥ ahaṅkāra-vimūḍhātmā kartāham iti manyate “The bewildered spirit soul, under the influence of the three modes of material nature, thinks himself the doer of activities that are in actuality carried out by nature.”