SB 4.31.25

SB 4.31.25

Devanagari

एतत्तेऽभिहितं क्षत्तर्यन्मां त्वं परिपृष्टवान् । प्रचेतसां नारदस्य संवादं हरिकीर्तनम् ॥ २५ ॥

Verse text

etat te ’bhihitaṁ kṣattar yan māṁ tvaṁ paripṛṣṭavān pracetasāṁ nāradasya saṁvādaṁ hari-kīrtanam

Synonyms

etat this ; te unto you ; abhihitam instructed ; kṣattaḥ O Vidura ; yat whatever ; mām unto me ; tvam you ; paripṛṣṭavān inquired ; pracetasām of the Pracetās ; nāradasya of Nārada ; saṁvādam conversation ; hari kīrtanam — describing the glories of the Lord .

Translation

My dear Vidura, I have told you everything you wanted to know about the conversation between Nārada and the Pracetās, the conversation describing the glories of the Lord. I have related this as far as possible.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

O Vidura! I have explained to you the conversation between Nārada and the Pracetās which glorifies the Lord, about which you inquired.

Purport

Śrīmad-Bhāgavatam describes the glories of the Lord and His devotees. Because the whole subject matter is the glorification of the Lord, naturally the glorification of His devotees automatically follows.