Devanagari
जुहावैतच्छिरस्तस्मिन्दक्षिणाग्नावमर्षित: ।
तद्देवयजनं दग्ध्वा प्रातिष्ठद् गुह्यकालयम् ॥ २६ ॥
Verse text
juhāvaitac chiras tasmin
dakṣiṇāgnāv amarṣitaḥ
tad-deva-yajanaṁ dagdhvā
prātiṣṭhad guhyakālayam
Synonyms
juhāva
—
sacrificed as an oblation
;
etat
—
that
;
śiraḥ
—
head
;
tasmin
—
in that
;
dakṣiṇa
—
agnau — in the sacrificial fire on the southern side
;
amarṣitaḥ
—
Vīrabhadra, being greatly angry
;
tat
—
of Dakṣa
;
deva
—
yajanam — the arrangements for the sacrifice to the demigods
;
dagdhvā
—
having set fire
;
prātiṣṭhat
—
departed
;
guhyaka
—
ālayam — to the abode of the Guhyakas (Kailāsa) .
Translation
Vīrabhadra then took the head and with great anger threw it into the southern side of the sacrificial fire, offering it as an oblation. In this way the followers of Lord Śiva devastated all the arrangements for sacrifice. After setting fire to the whole arena, they departed for their master’s abode, Kailāsa.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Angry Vīrabhadra offered the head in the southern fire. Setting the sacrificial arena on fire, he then departed for Kailāsa.
Guhyakālayam means Kailāsa.
Thus ends the commentary on the Fifth Chapter of the Fourth Canto of the Bhāgavatam for the pleasure of the devotees, in accordance with the previous ācāryas.
Chapter Six
The Devatās Approach Śiva
4.6: Brahmā Satisfies Lord Śiva
6. Brahmā Satisfies Lord Śiva
Purport
Thus end the Bhaktivedanta purports of the Fourth Canto, Fifth Chapter, of the
Śrīmad-Bhāgavatam,
entitled “Frustration of the Sacrifice of Dakṣa.”