SB 4.5.3

SB 4.5.3

Devanagari

ततोऽतिकायस्तनुवा स्पृशन्दिवं सहस्रबाहुर्घनरुक् त्रिसूर्यद‍ृक् । करालदंष्ट्रो ज्वलदग्निमूर्धज: कपालमाली विविधोद्यतायुध: ॥ ३ ॥

Verse text

tato ’tikāyas tanuvā spṛśan divaṁ sahasra-bāhur ghana-ruk tri-sūrya-dṛk karāla-daṁṣṭro jvalad-agni-mūrdhajaḥ kapāla-mālī vividhodyatāyudhaḥ

Synonyms

tataḥ at this time ; atikāyaḥ a great personality (Vīrabhadra) ; tanuvā with his body ; spṛśan touching ; divam the sky ; sahasra a thousand ; bāhuḥ arms ; ghana ruk — of black color ; tri sūrya — dṛk — as bright as three suns combined ; karāla daṁṣṭraḥ — having very fearful teeth ; jvalat agni — (like) burning fire ; mūrdhajaḥ having hair on his head ; kapāla mālī — garlanded with men’s heads ; vividha various kinds ; udyata upraised ; āyudhaḥ equipped with weapons .

Translation

A fearful black demon as high as the sky and as bright as three suns combined was thereby created, his teeth very fearful and the hairs on his head like burning fire. He had thousands of arms, equipped with various weapons, and he was garlanded with the heads of men.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

From that hair, a huge, black figure which touched the sky with its body, having a thousand arms, projecting teeth, eyes bright as three suns, hair like blazing fire, appeared, wearing a garland of skulls and holding various weapons. Tataḥ mean “from that hair.” He touched the sky with his body. His eyes were like three suns.