SB 4.6.26

SB 4.6.26

Devanagari

ययोस्तत्स्‍नानविभ्रष्टनवकुङ्कुमपिञ्जरम् । वितृषोऽपि पिबन्त्यम्भ: पाययन्तो गजा गजी: ॥ २६ ॥

Verse text

yayos tat-snāna-vibhraṣṭa- nava-kuṅkuma-piṣjaram vitṛṣo ’pi pibanty ambhaḥ pāyayanto gajā gajīḥ

Synonyms

yayoḥ in both of which rivers ; tat snāna — by the bathing of them (the damsels of the heavenly planets) ; vibhraṣṭa fallen off ; nava fresh ; kuṅkuma with kuṅkuma powder ; piṣjaram yellow ; vitṛṣaḥ not being thirsty ; api even ; pibanti drink ; ambhaḥ the water ; pāyayantaḥ causing to drink ; gajāḥ the elephants ; gajīḥ the female elephants .

Translation

After the damsels of the heavenly planets bathe in the water, it becomes yellowish and fragrant due to the kuṅkuma from their bodies. Thus the elephants come to bathe there with their wives, the she-elephants, and they also drink the water, although they are not thirsty.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Though not thirsty, elephants drink this water and make their wives drink this water, which has become yellow and fragrant with the kuṁkuma from the bathing of the women. Elephants, though not thirsty, drink the water of those two rivers, because the waters have become yellow and fragrant from the bathing of the women.