Devanagari
रक्तकण्ठखगानीकस्वरमण्डितषट्पदम् ।
कलहंसकुलप्रेष्ठं खरदण्डजलाशयम् ॥ २९ ॥
Verse text
rakta-kaṇṭha-khagānīka-
svara-maṇḍita-ṣaṭpadam
kalahaṁsa-kula-preṣṭhaṁ
kharadaṇḍa-jalāśayam
Synonyms
rakta
—
reddish
;
kaṇṭha
—
necks
;
khaga
—
anīka — of many birds
;
svara
—
with the sweet sounds
;
maṇḍita
—
decorated
;
ṣaṭ
—
padam — bees
;
kalahaṁsa
—
kula — of groups of swans
;
preṣṭham
—
very dear
;
khara
—
daṇḍa — lotus flowers
;
jala
—
āśayam — lakes .
Translation
In that celestial forest there were many birds whose necks were colored reddish and whose sweet sounds mixed with the humming of the bees. The lakes were abundantly decorated with crying swans as well as strong-stemmed lotus flowers.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
The forest was filled with the humming of bees and the warbling of flocks of cuckoos, and had lakes filled with lotuses, attractive to flocks of swans.
The forest was decorated with the songs of cuckoos and buzzing of bees. It had lakes in which there were lotuses dear to the swans.
Purport
The beauty of the forest was intensified by the presence of various lakes. It is described herein that the lakes were decorated with lotus flowers and with swans who played and sang with the birds and the humming bees. Considering all these attributes, one can imagine how beautiful this spot was and how much the demigods passing through enjoyed the atmosphere. There are many paths and beautiful spots created by man on this planet earth, but none of them can surpass those of Kailāsa, as they are described in these verses.