SB 4.7.11

SB 4.7.11

Devanagari

भवस्तवाय कृतधीर्नाशक्नोदनुरागत: । औत्कण्ठ्याद्बाष्पकलया सम्परेतां सुतां स्मरन् ॥ ११ ॥

Verse text

bhava-stavāya kṛta-dhīr nāśaknod anurāgataḥ autkaṇṭhyād bāṣpa-kalayā samparetāṁ sutāṁ smaran

Synonyms

bhava stavāya — for praying to Lord Śiva ; kṛta dhīḥ — although decided ; na never ; aśaknot was able ; anurāgataḥ by feeling ; autkaṇṭhyāt because of eagerness ; bāṣpa kalayā — with tears in the eyes ; samparetām dead ; sutām daughter ; smaran remembering .

Translation

King Dakṣa wanted to offer prayers to Lord Śiva, but as he remembered the ill-fated death of his daughter Satī, his eyes filled with tears, and in bereavement his voice choked up and he could not say anything.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

He wanted to offer prayers to Śiva, but remembering his dead daughter, because he was attached, in great longing, tears filled his eyes and he could not speak.