SB 4.8.50

SB 4.8.50

Devanagari

पद्‌भ्यां नखमणिश्रेण्या विलसद्‌भ्यां समर्चताम् । हृत्पद्मकर्णिकाधिष्ण्यमाक्रम्यात्मन्यवस्थितम् ॥ ५० ॥

Verse text

padbhyāṁ nakha-maṇi-śreṇyā vilasadbhyāṁ samarcatām hṛt-padma-karṇikā-dhiṣṇyam ākramyātmany avasthitam

Synonyms

padbhyām by His lotus feet ; nakha maṇi — śreṇyā — by the light of the jewellike nails on the toes ; vilasadbhyām glittering lotus feet ; samarcatām persons who are engaged in worshiping them ; hṛt padma — karṇikā — the whorl of the lotus flower of the heart ; dhiṣṇyam situated ; ākramya seizing ; ātmani in the heart ; avasthitam situated .

Translation

Real yogīs meditate upon the transcendental form of the Lord as He stands on the whorl of the lotus of their hearts, the jewellike nails of His lotus feet glittering.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Entering into the lotus in the heart of the devotees by his two feet which shine with jewel-like nails, he becomes situated in the jīva and his intelligence. Samarcatām means “of the devotees.” Dhiṣṇyam means place. Ātmani means “in the jīva” and “in his intelligence.”