Devanagari
प्रियव्रतोत्तानपादौ शतरूपापते: सुतौ ।
वासुदेवस्य कलया रक्षायां जगत: स्थितौ ॥ ७ ॥
Verse text
priyavratottānapādau
śatarūpā-pateḥ sutau
vāsudevasya kalayā
rakṣāyāṁ jagataḥ sthitau
Synonyms
priyavrata
—
Priyavrata
;
uttānapādau
—
Uttānapāda
;
śatarūpā
—
pateḥ — of Queen Śatarūpā and her husband, Manu
;
sutau
—
the two sons
;
vāsudevasya
—
of the Supreme Personality of Godhead
;
kalayā
—
by plenary expansion
;
rakṣāyām
—
for the protection
;
jagataḥ
—
of the world
;
sthitau
—
for the maintenance .
Translation
Svāyambhuva Manu had two sons by his wife, Śatarūpā, and the names of the sons were Uttānapāda and Priyavrata. Because both of them were descendants of a plenary expansion of Vāsudeva, the Supreme Personality of Godhead, they were very competent to rule the universe to maintain and protect the citizens.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
By his wife, Śatarūpā, Svāyambhuva Manu had two sons, Uttānapāda and Priyavrata, who appeared to protect the world as portions of Vāsudeva.
They were situated as portions of the Lord for protection of the world.
Purport
It is said that these two kings, Uttānapāda and Priyavrata, were specifically empowered by the Supreme Personality of Godhead, unlike the great King Ṛṣabha, who was the Supreme Personality of Godhead Himself.