SB 4.8.9

SB 4.8.9

Devanagari

एकदा सुरुचे: पुत्रमङ्कमारोप्य लालयन् । उत्तमं नारुरुक्षन्तं ध्रुवं राजाभ्यनन्दत ॥ ९ ॥

Verse text

ekadā suruceḥ putram aṅkam āropya lālayan uttamaṁ nārurukṣantaṁ dhruvaṁ rājābhyanandata

Synonyms

ekadā once upon a time ; suruceḥ of Queen Suruci ; putram the son ; aṅkam on the lap ; āropya placing ; lālayan while patting ; uttamam Uttama ; na did not ; ārurukṣantam trying to get on ; dhruvam Dhruva ; rājā the King ; abhyanandata welcome .

Translation

Once upon a time, King Uttānapāda was patting the son of Suruci, Uttama, placing him on his lap. Dhruva Mahārāja was also trying to get on the King’s lap, but the King did not very much welcome him.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Once, when King Uttānapāda, placing the son of Suruci, Uttama on his lap, was patting him, he did not acknowledge Dhruva who wanted to climb on his lap. Suruci’s son was called Uttama.