Devanagari
सुनीतिरस्य जननी प्राणेभ्योऽपि प्रियं सुतम्
उपगुह्य जहावाधिं तदङ्गस्पर्शनिर्वृता ॥ ४९ ॥
Verse text
sunītir asya jananī
prāṇebhyo ’pi priyaṁ sutam
upaguhya jahāv ādhiṁ
tad-aṅga-sparśa-nirvṛtā
Synonyms
sunītiḥ
—
Sunīti, the real mother of Dhruva Mahārāja
;
asya
—
his
;
jananī
—
mother
;
prāṇebhyaḥ
—
more than life air
;
api
—
even
;
priyam
—
dear
;
sutam
—
son
;
upaguhya
—
embracing
;
jahau
—
gave up
;
ādhim
—
all grief
;
tat
—
aṅga — his body
;
sparśa
—
touching
;
nirvṛtā
—
being satisfied .
Translation
Sunīti, the real mother of Dhruva Mahārāja, embraced the tender body of her son, who was dearer to her than her own life, and thus forgot all material grief, for she was very pleased.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Embracing her son, dearer to her than her life airs, Sunīti, his mother, gave up her grief and was satisfied by touching his body.
Dhruva met his mother last, after she had recovered from fainting.