SB 4.9.51

SB 4.9.51

Devanagari

तां शशंसुर्जना राज्ञीं दिष्टय‍ा ते पुत्र आर्तिहा प्रतिलब्धश्चिरं नष्टो रक्षिता मण्डलं भुव: ॥ ५१ ॥

Verse text

tāṁ śaśaṁsur janā rājṣīṁ diṣṭyā te putra ārti-hā pratilabdhaś ciraṁ naṣṭo rakṣitā maṇḍalaṁ bhuvaḥ

Synonyms

tām unto Queen Sunīti ; śaśaṁsuḥ offered praise ; janāḥ the people in general ; rājṣīm unto the Queen ; diṣṭyā by fortune ; te your ; putraḥ son ; ārti hā — will vanquish all your pains ; pratilabdhaḥ now returned ; ciram since a long time ; naṣṭaḥ lost ; rakṣitā will protect ; maṇḍalam the globe ; bhuvaḥ earthly .

Translation

The residents of the palace praised the Queen: Dear Queen, your beloved son was lost a long time ago, and it is your great fortune that he now has come back. It appears, therefore, that your son will be able to protect you for a very long time and will put an end to all your material pangs.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

The public praised the queen. By good fortune, your son, destroyer of suffering, has returned after being lost a long time. He will protect the whole earth.