SB 5.1.9

SB 5.1.9

Devanagari

तत्र ह वा एनं देवर्षिर्हंसयानेन पितरं भगवन्तं हिरण्यगर्भमुपलभमान: सहसैवोत्थायार्हणेन सह पितापुत्राभ्यामवहिताञ्जलिरुपतस्थे ॥ ९ ॥

Verse text

tatra ha vā enaṁ devarṣir haṁsa-yānena pitaraṁ bhagavantaṁ hiraṇya-garbham upalabhamānaḥ sahasaivotthāyārhaṇena saha pitā-putrābhyām avahitāṣjalir upatasthe.

Synonyms

tatra there ; ha vā certainly ; enam him ; deva ṛṣiḥ — the great saint Nārada ; haṁsa yānena — by the swan carrier ; pitaram his father ; bhagavantam most powerful ; hiraṇya garbham — Lord Brahmā ; upalabhamānaḥ understanding ; sahasā eva immediately ; utthāya having stood up ; arhaṇena with paraphernalia for worship ; saha accompanied ; pitā putrābhyām — by Priyavrata and his father, Svāyambhuva Manu ; avahita aṣjaliḥ — with respect and folded hands ; upatasthe worshiped .

Translation

Lord Brahmā, the father of Nārada Muni, is the supreme person within this universe. As soon as Nārada saw the great swan, he could understand that Lord Brahmā had arrived. Therefore he immediately stood up, along with Svāyambhuva Manu and his son Priyavrata, whom Nārada was instructing. Then they folded their hands and began to worship Lord Brahmā with great respect.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Nārada, realizing that it was Brahmā, his father by seeing his swan carrier, immediately stood up and with folded hands approached him with articles of worship along with Priyavrata and Svāyambhuva Manu. Nārada recognized him by the swan carrier. Pitāputrābhyām means by Manu and Priyavrata.

Purport

As stated in the previous verse, Lord Brahmā was accompanied by other demigods, but his specific carrier was the great swan. Therefore as soon as Nārada Muni saw the swan, he could understand that his father, Lord Brahmā, who is also known as Hiraṇyagarbha, was arriving. Thus he immediately stood up with Svāyambhuva Manu and his son Priyavrata to receive Lord Brahmā and offer him respect.