SB 5.11.6

SB 5.11.6

Devanagari

दु:खं सुखं व्यतिरिक्तं च तीव्रंकालोपपन्नं फलमाव्यनक्ति आलिङ्‌ग्य मायारचितान्तरात्मास्वदेहिनं संसृतिचक्रकूट: ॥ ६ ॥

Verse text

duḥkhaṁ sukhaṁ vyatiriktaṁ ca tīvraṁ kālopapannaṁ phalam āvyanakti āliṅgya māyā-racitāntarātmā sva-dehinaṁ saṁsṛti-cakra-kūṭaḥ

Synonyms

duḥkham unhappiness due to impious activities ; sukham happiness due to pious activities ; vyatiriktam illusion ; ca also ; tīvram very severe ; kāla upapannam — obtained in the course of time ; phalam the resultant action ; āvyanakti creates ; āliṅgya embracing ; māyā racita — created by material nature ; antaḥ ātmā — the mind ; sva dehinam — the living being himself ; saṁsṛti of the actions and reactions of material existence ; cakra kūṭaḥ — which deceives the living entity into the wheel .

Translation

The materialistic mind covering the living entity’s soul carries it to different species of life. This is called continued material existence. Due to the mind, the living entity suffers or enjoys material distress and happiness. Being thus illusioned, the mind further creates pious and impious activities and their karma, and thus the soul becomes conditioned.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

The mind, the cause of deception in the repetition of birth and death, the covering on the jīva made by māyā, by embracing the jīva creates unavoidable distress, happiness, and illusion in the course of time. The mind creates suitable results. The mind creates distress, happiness, illusion, which are unavoidable (tīvram). How can something material create anything? Embracing the jīva (sva-dehinam), which is the cause, the mind (antarātmā), a covering on the jīva, creates. The mind causes deception in the wheel of rebirth (saṁsṛti-cakra-kūṭaḥ). Similarly grāma-kūṭaka means the village cheater.

Purport

Mental activities under the influence of material nature cause happiness and distress within the material world. Being covered by illusion, the living entity eternally continues conditioned life under different designations. Such living entities are known as nitya-baddha, eternally conditioned. On the whole, the mind is the cause of conditioned life; therefore the entire yogic process is meant to control the mind and the senses. If the mind is controlled, the senses are automatically controlled, and therefore the soul is saved from the reactions of pious and impious activity. If the mind is engaged at the lotus feet of Lord Kṛṣṇa ( sa vai manaḥ kṛṣṇa-padāravindayoḥ ), the senses are automatically engaged in the Lord’s service. When the mind and senses are engaged in devotional service, the living entity naturally becomes Kṛṣṇa conscious. As soon as one always thinks of Kṛṣṇa, he becomes a perfect yogī, as confirmed in Bhagavad-gītā ( yoginām api sarveṣāṁ mad-gatenāntarātmanā ). This antarātmā, the mind, is conditioned by material nature. As stated here, māyā-racitāntarātmā sva-dehinaṁ saṁsṛti-cakra-kūṭaḥ: the mind, being most powerful, covers the living entity and puts him in the waves of material existence.