SB 5.14.33

SB 5.14.33

Devanagari

एवमध्वन्यवरुन्धानो मृत्युगजभयात्तमसि गिरिकन्दरप्राये ॥ ३३ ॥

Verse text

evam adhvany avarundhāno mṛtyu-gaja-bhayāt tamasi giri-kandara-prāye.

Synonyms

evam in this way ; adhvani on the path of sense gratification ; avarundhānaḥ being confined, he forgets the real purpose of life ; mṛtyu gaja — bhayāt — out of fear of the elephant of death ; tamasi in the darkness ; giri kandara — prāye — similar to the dark caves in the mountains .

Translation

In this material world, when the conditioned soul forgets his relationship with the Supreme Personality of Godhead and does not care for Kṛṣṇa consciousness, he simply engages in different types of mischievous and sinful activities. He is then subjected to the threefold miseries, and, out of fear of the elephant of death, he falls into the darkness found in a mountain cave.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

On the path, he is restricted to sinful acts, and out of fear of death, he falls into ignorance which is like a mountain cave. With verse explains the phrase “out of inattention, he falls from a mountain cliff’’ mentioned in SB 5.13.18. Out of fear of death, in ignorance, he is confined (avarundhānaḥ) to performing sinful acts to prevent serious illness. In this way he is absorbed in himself.

Purport

Everyone is afraid of death, and however strong a materialistic person may be, when there is disease and old age one must certainly accept death’s notice. The conditioned soul becomes very morose to receive notice of death. His fear is compared to the fear experienced upon entering a dark mountain cave, and death is compared to a great elephant.