Devanagari
छन्दांस्यकामस्य च यस्य कामान्दुदूहुराजह्रुरथो बलिं नृपा:
प्रत्यञ्चिता युधि धर्मेण विप्रायदाशिषां षष्ठमंशं परेत्य ॥ ११ ॥
Verse text
chandāṁsy akāmasya ca yasya kāmān
dudūhur ājahrur atho baliṁ nṛpāḥ
pratyaṣcitā yudhi dharmeṇa viprā
yadāśiṣāṁ ṣaṣṭham aṁśaṁ paretya
Synonyms
chandāṁsi
—
all the different parts of the Vedas
;
akāmasya
—
of one who has no desire for personal sense gratification
;
ca
—
also
;
yasya
—
whose
;
kāmān
—
all desirables
;
dudūhuḥ
—
yielded
;
ājahruḥ
—
offered
;
atho
—
thus
;
balim
—
presentation
;
nṛpāḥ
—
all the kings
;
pratyaṣcitāḥ
—
being satisfied by his fighting in opposition
;
yudhi
—
in the war
;
dharmeṇa
—
by religious principles
;
viprāḥ
—
all the brāhmaṇas
;
yadā
—
when
;
āśiṣām
—
of blessings
;
ṣaṣṭham aṁśam
—
one sixth
;
paretya
—
in the next life .
Translation
Although King Gaya had no personal desire for sense gratification, all his desires were fulfilled by virtue of his performance of Vedic rituals. All the kings with whom Mahārāja Gaya had to fight were forced to fight on religious principles. They were very satisfied with his fighting, and they would present all kinds of gifts to him. Similarly, all the brāhmaṇas in his kingdom were very satisfied with King Gaya’s munificent charities. Consequently the brāhmaṇas contributed a sixth of their pious activities for King Gaya’s benefit in the next life.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
The Vedas yielded all desires to King Gaya, who had no desires. All kings, satisfied with his fighting during war, offered tribute to King Gaya. The brāhmaṇas, respected by charity, offered him one sixth of their piety for the next life.
The kings, worshipped (pratyaṣcitāḥ) by his arrows during battle, offered tribute. The brāhmaṇas, worshipped by charity (dharmena), offered a sixth of the results of their pious acts as blessings for the next world. Smṛti says puṇyaṁ ṣaḍbhāgam ādatte nyāyena paripālayan: the king who rules with justice receives a sixth of the citizens’ pious acts. (Yājṣavalkya Smṛti 1.335)
Purport
As a
kṣatriya
or emperor, Mahārāja Gaya sometimes had to fight with subordinate kings to maintain his government, but the subordinate kings were not dissatisfied with him because they knew that he fought for religious principles. Consequently they accepted their subordination and offered all kinds of gifts to him. Similarly, the
brāhmaṇas
who performed Vedic rituals were so satisfied with the King that they very readily agreed to part with a sixth of their pious activities for his benefit in the next life. Thus the
brāhmaṇas
and
kṣatriyas
were all satisfied with Mahārāja Gaya because of his proper administration. In other words, Mahārāja Gaya satisfied the
kṣatriya
kings by his fighting and satisfied the
brāhmaṇas
by his charities. The
vaiśyas
were also encouraged by kind words and affectionate dealings, and due to Mahārāja Gaya’s constant sacrifices, the
śūdras
were satisfied by sumptuous food and charity. In this way Mahārāja Gaya kept all the citizens very satisfied. When
brāhmaṇas
and saintly persons are honored, they part with their pious activities, giving them to those who honor them and render them service. Therefore, as stated in
Bhagavad-gītā
(4.34)
,
tad viddhi praṇipātena paripraśnena sevayā:
one should try to approach a spiritual master submissively and render service unto him.