Devanagari
राजोवाच
उक्तस्त्वया भूमण्डलायामविशेषो यावदादित्यस्तपति यत्र चासौ ज्योतिषां गणैश्चन्द्रमा वा सह दृश्यते ॥ १ ॥
Verse text
rājovāca
uktas tvayā bhū-maṇḍalāyāma-viśeṣo yāvad ādityas tapati yatra cāsau jyotiṣāṁ gaṇaiś candramā vā saha dṛśyate.
Synonyms
rājā uvāca
—
Mahārāja Parīkṣit said
;
uktaḥ
—
already been said
;
tvayā
—
by you
;
bhū
—
maṇḍala — of the planetary system known as Bhū-maṇḍala
;
āyāma
—
viśeṣaḥ — the specific length of the radius
;
yāvat
—
as far as
;
ādityaḥ
—
the sun
;
tapati
—
heats
;
yatra
—
wherever
;
ca
—
also
;
asau
—
that
;
jyotiṣām
—
of the luminaries
;
gaṇaiḥ
—
with hordes
;
candramā
—
the moon
;
vā
—
either
;
saha
—
with
;
dṛśyate
—
is seen .
Translation
King Parīkṣit said to Śukadeva Gosvāmī: O brāhmaṇa, you have already informed me that the radius of Bhū-maṇḍala extends as far as the sun spreads its light and heat and as far as the moon and all the stars can be seen.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
King Parīkṣit said: You have described the specific dimensions of Bhū-maṇḍala, which extends as far as the sun shines and within which the moon along with the other luminaries are seen.
The Sixteenth Chapter describes the dimensions of Jambūdvīpa and Sumeru, which is the middle of the continents and mountains. Parīkṣit inquires about the dimensions of the islands and oceans which he heard about in the story of Priyavrata, after that topic was completed in SB 5.1.30. The breadth of Bhū-maṇḍala extends as far as the sun shines and within it the moon and other luminaries are seen.
Purport
In this verse it is stated that the planetary system known as Bhū-maṇḍala extends to the limits of the sunshine. According to modern science, the sunshine reaches earth from a distance of 93,000,000 miles. If we calculate according to this modern information, 93,000,000 miles can be considered the radius of Bhū-maṇḍala. In the Gāyatrī
mantra,
we chant
om bhūr bhuvaḥ svaḥ.
The word
bhūr
refers to Bhū-maṇḍala.
Tat savitur vareṇyam:
the sunshine spreads throughout Bhū-maṇḍala. Therefore the sun is worshipable. The stars, which are known as
nakṣatra,
are not different suns, as modern astronomers suppose. From
Bhagavad-gītā
(10.21)
we understand that the stars are similar to the moon (
nakṣatrāṇām ahaṁ śaśī
). Like the moon, the stars reflect the sunshine. Apart from our modern distinguished estimations of where the planetary systems are located, we can understand that the sky and its various planets were studied long, long before
Śrīmad-Bhāgavatam
was compiled. Śukadeva Gosvāmī explained the location of the planets, and this indicates that the information was known long, long before Śukadeva Gosvāmī related it to Mahārāja Parīkṣit. The location of the various planetary systems was not unknown to the sages who flourished in the Vedic age.