SB 5.16.24

SB 5.16.24

Devanagari

एवं कुमुदनिरूढो य: शतवल्शो नाम वटस्तस्य स्कन्धेभ्यो नीचीना: पयोदधिमधुघृतगुडान्नाद्यम्बरशय्यासनाभरणादय: सर्व एव कामदुघा नदा: कुमुदाग्रात्पतन्तस्तमुत्तरेणेलावृतमुपयोजयन्ति ॥ २४ ॥

Verse text

evaṁ kumuda-nirūḍho yaḥ śatavalśo nāma vaṭas tasya skandhebhyo nīcīnāḥ payo-dadhi-madhu-ghṛta-guḍānnādy-ambara-śayyāsanābharaṇādayaḥ sarva eva kāma-dughā nadāḥ kumudāgrāt patantas tam uttareṇelāvṛtam upayojayanti.

Synonyms

evam thus ; kumuda nirūḍhaḥ — having grown on Kumuda Mountain ; yaḥ that ; śata valśaḥ nāma — the tree named Śatavalśa (because of having hundreds of trunks) ; vaṭaḥ a banyan tree ; tasya of it ; skandhebhyaḥ from the thick branches ; nīcīnāḥ flowing down ; payaḥ milk ; dadhi yogurt ; madhu honey ; ghṛta clarified butter ; guḍa molasses ; anna food grains ; ādi and so on ; ambara clothing ; śayyā bedding ; āsana sitting places ; ābharaṇa ādayaḥ — carrying ornaments and so on ; sarve everything ; eva certainly ; kāma dughāḥ — fulfilling all desires ; nadāḥ big rivers ; kumuda agrāt — from the top of Kumuda Mountain ; patantaḥ flowing ; tam to that ; uttareṇa on the northern side ; ilāvṛtam the land known as Ilāvṛta-varṣa ; upayojayanti give happiness .

Translation

Similarly, on Kumuda Mountain there is a great banyan tree, which is called Śatavalśa because it has a hundred main branches. From those branches come many roots, from which many rivers are flowing. These rivers flow down from the top of the mountain to the northern side of Ilāvṛta-varṣa for the benefit of those who live there. Because of these flowing rivers, all the people have ample supplies of milk, yogurt, honey, clarified butter [ghee], molasses, food grains, clothes, bedding, sitting places and ornaments. All the objects they desire are sufficiently supplied for their prosperity, and therefore they are very happy.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Similarly, on Kumuda Mountain there is a great banyan tree, which is called Śatavalśa. Flowing down from its branches are many rivers fulfilling all desires such as milk, yogurt, honey, ghee, molasses, food, clothing bedding, seats and ornaments. These rivers, flowing down from the top of the mountain to the northern side of Ilāvṛta-varṣa, give happiness to Ilāvrṭa. Śatavalṣaḥ means seven branches. Nīcīnāḥ means downward.

Purport

The prosperity of humanity does not depend on a demoniac civilization that has no culture and no knowledge but has only gigantic skyscrapers and huge automobiles always rushing down the highways. The products of nature are sufficient. When there is a profuse supply of milk, yogurt, honey, food grains, ghee, molasses, dhotis, saris, bedding, sitting places and ornaments, the residents are actually opulent. When a profuse supply of water from the river inundates the land, all these things can be produced, and there will not be scarcity. This all depends, however, on the performance of sacrifice as described in the Vedic literature. annād bhavanti bhūtāni parjanyād anna-sambhavaḥ yajṣād bhavati parjanyo yajṣaḥ karma-samudbhavaḥ “All living bodies subsist on food grains, which are produced from rains. Rains are produced by performance of yajṣa [sacrifice], and yajṣa is born of prescribed duties.” These are the prescriptions given in Bhagavad-gītā (3.14) . If people follow these principles in full Kṛṣṇa consciousness, human society will be prosperous, and they will be happy both in this life and in the next.