Devanagari
तद्वर्षपुरुषा भगवन्तं ब्रह्मरूपिणं सकर्मकेण कर्मणाऽऽराधयन्तीदं चोदाहरन्ति ॥ ३२ ॥
Verse text
tad-varṣa-puruṣā bhagavantaṁ brahma-rūpiṇaṁ sakarmakeṇa karmaṇārādhayantīdaṁ codāharanti.
Synonyms
tat
—
varṣa — puruṣāḥ — the inhabitants of that island
;
bhagavantam
—
the Supreme Personality of Godhead
;
brahma
—
rūpiṇam — exhibited as Lord Brahmā being seated on the lotus
;
sa
—
karmakeṇa — for fulfillment of material desires
;
karmaṇā
—
by performing ritualistic activities according to the Vedas
;
ārādhayanti
—
worship
;
idam
—
this
;
ca
—
and
;
udāharanti
—
they chant .
Translation
For the fulfillment of material desires, the inhabitants of this tract of land worship the Supreme Personality of Godhead as represented by Lord Brahmā. They offer prayers to the Lord as follows.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
The inhabitants of this tract of land worship the Lord in the form of Lord Brahmā by actions with cause further actions, and offer prayers to the Lord as follows.
Sa-karmakeṇa means “by actions which create further actions.”