SB 5.20.45

SB 5.20.45

Devanagari

सूर्येण हि विभज्यन्ते दिश: खं द्यौर्मही भिदा । स्वर्गापवर्गौ नरका रसौकांसि च सर्वश: ॥ ४५ ॥

Verse text

sūryeṇa hi vibhajyante diśaḥ khaṁ dyaur mahī bhidā svargāpavargau narakā rasaukāṁsi ca sarvaśaḥ

Synonyms

sūryeṇa by the sun-god within the sun planet ; hi indeed ; vibhajyante are divided ; diśaḥ the directions ; kham the sky ; dyauḥ the heavenly planets ; mahī the earthly planets ; bhidā other divisions ; svarga the heavenly planets ; apavargau and the places for liberation ; narakāḥ the hellish planets ; rasaukāṁsi such as Atala ; ca also ; sarvaśaḥ all .

Translation

O King, the sun-god and the sun planet divide all the directions of the universe. It is only because of the presence of the sun that we can understand what the sky, the higher planets, this world and the lower planets are. It is also only because of the sun that we can understand which places are for material enjoyment, which are for liberation, which are hellish and subterranean.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

The directions, sky, the heavens, and earth and other divisions, as well the places of enjoyment, liberaton and hell, such as Atala, are all differentiated by the sun. Bhidā means “other divisions also.” Svargāpavargau means places of enjoyment and liberation. Rasaukāṁṣi means planets like Atala.