SB 5.22.14

SB 5.22.14

Devanagari

अत ऊर्ध्वमङ्गारकोऽपि योजनलक्षद्वितय उपलभ्यमानस्त्रिभिस्त्रिभि: पक्षैरेकैकशो राशीन्द्वादशानुभुङ्क्ते यदि न वक्रेणाभिवर्तते प्रायेणाशुभग्रहोऽघशंस: ॥ १४ ॥

Verse text

ata ūrdhvam aṅgārako ’pi yojana-lakṣa-dvitaya upalabhyamānas tribhis tribhiḥ pakṣair ekaikaśo rāśīn dvādaśānubhuṅkte yadi na vakreṇābhivartate prāyeṇāśubha-graho ’gha-śaṁsaḥ.

Synonyms

ataḥ from this ; ūrdhvam above ; aṅgārakaḥ Mars ; api also ; yojana lakṣa — dvitaye — at a distance of 1,600,000 miles ; upalabhyamānaḥ is situated ; tribhiḥ tribhiḥ with each three and three ; pakṣaiḥ fortnights ; eka ekaśaḥ — one after another ; rāśīn the signs ; dvādaśa twelve ; anubhuṅkte passes through ; yadi if ; na not ; vakreṇa with a curve ; abhivartate approaches ; prāyeṇa almost always ; aśubha grahaḥ — an unfavorable, inauspicious planet ; agha śaṁsaḥ — creating trouble .

Translation

Situated 1,600,000 miles above Mercury, or 8,800,000 miles above earth, is the planet Mars. If this planet does not travel in a crooked way, it crosses through each sign of the zodiac in three fortnights and in this way travels through all twelve, one after another. It almost always creates unfavorable conditions in respect to rainfall and other influences.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Mars is observed 200,000 yojanas above Mercury. If not traveling retrograde, it passes through one of the twelve zodiac sign every three fortnights. Generally it is inauspicious, indicating grief. Mars will be 1,100,000 yojanas above the earth. If it does not move retrograde it traverses one zodiac sign every three fortnights. Aghaśaṁsaḥ means “indicating distress.”