SB 5.26.12

SB 5.26.12

Devanagari

एवमेव महारौरवो यत्र निपतितं पुरुषं क्रव्यादा नाम रुरवस्तं क्रव्येण घातयन्ति य: केवलं देहम्भर: ॥ १२ ॥

Verse text

evam eva mahārauravo yatra nipatitaṁ puruṣaṁ kravyādā nāma ruravas taṁ kravyeṇa ghātayanti yaḥ kevalaṁ dehambharaḥ.

Synonyms

evam thus ; eva certainly ; mahā rauravaḥ — the hell known as Mahāraurava ; yatra where ; nipatitam being thrown ; puruṣam a person ; kravyādāḥ nāma named kravyāda ; ruravaḥ the ruru animals ; tam him (the condemned person) ; kravyeṇa for eating his flesh ; ghātayanti kill ; yaḥ who ; kevalam only ; dehambharaḥ intent upon maintaining his own body .

Translation

Punishment in the hell called Mahāraurava is compulsory for a person who maintains his own body by hurting others. In this hell, ruru animals known as kravyāda torment him and eat his flesh.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

In Mahāraurava, ruru animals known as kravyāda torment a person who maintains his body only by harming others by eating his flesh. They torment him by using his flesh as their meat. Kevalam means “by violence to other entities.”

Purport

The animalistic person who lives simply in the bodily concept of life is not excused. He is put into the hell known as Mahāraurava and attacked by ruru animals known as kravyādas.