Devanagari
यस्त्विह वा उग्र: पशून् पक्षिणो वा प्राणत उपरन्धयति तमपकरुणं पुरुषादैरपि विगर्हितममुत्र यमानुचरा: कुम्भीपाके तप्ततैले उपरन्धयन्ति ॥ १३ ॥
Verse text
yas tv iha vā ugraḥ paśūn pakṣiṇo vā prāṇata uparandhayati tam apakaruṇaṁ puruṣādair api vigarhitam amutra yamānucarāḥ kumbhīpāke tapta-taile uparandhayanti.
Synonyms
yaḥ
—
a person who
;
tu
—
but
;
iha
—
in this life
;
vā
—
or
;
ugraḥ
—
very cruel
;
paśūn
—
animals
;
pakṣiṇaḥ
—
birds
;
vā
—
or
;
prāṇataḥ
—
in a live condition
;
uparandhayati
—
cooks
;
tam
—
him
;
apakaruṇam
—
very cruel-hearted
;
puruṣa
—
ādaiḥ — by those who eat human flesh
;
api
—
even
;
vigarhitam
—
condemned
;
amutra
—
in the next life
;
yama
—
anucarāḥ — the servants of Yamarāja
;
kumbhīpāke
—
in the hell known as Kumbhīpāka
;
tapta
—
taile — in boiling oil
;
uparandhayanti
—
cook .
Translation
For the maintenance of their bodies and the satisfaction of their tongues, cruel persons cook poor animals and birds alive. Such persons are condemned even by man-eaters. In their next lives they are carried by the Yamadūtas to the hell known as Kumbhīpāka, where they are cooked in boiling oil.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Cruel persons who cook poor animals and birds alive and who are condemned even by Rākṣasas are cooked in boiling oil by the servants of Yama in the next life in Kumbhīpāka.
Prāṇataḥ means “while alive.”