Devanagari
तस्य ह वाव श्रद्धया विशुद्धभावेन यजत: प्रवर्ग्येषु प्रचरत्सु द्रव्यदेशकालमन्त्रर्त्विग्दक्षिणाविधानयोगोपपत्त्या दुरधिगमोऽपि भगवान् भागवतवात्सल्यतया सुप्रतीक आत्मानमपराजितं निजजनाभिप्रेतार्थविधित्सया गृहीतहृदयो हृदयङ्गमं मनोनयनानन्दनावयवाभिराममाविश्चकार ॥ २ ॥
Verse text
tasya ha vāva śraddhayā viśuddha-bhāvena yajataḥ pravargyeṣu pracaratsu dravya-deśa-kāla-mantrartvig-dakṣiṇā-vidhāna-yogopapattyā duradhigamo ’pi bhagavān bhāgavata-vātsalyatayā supratīka ātmānam aparājitaṁ nija-janābhipretārtha-vidhitsayā gṛhīta-hṛdayo hṛdayaṅgamaṁ mano-nayanānandanāvayavābhirāmam āviścakāra.
Synonyms
tasya
—
when he (Nābhi)
;
ha vāva
—
certainly
;
śraddhayā
—
with great faith and devotion
;
viśuddha
—
bhāvena — with a pure, uncontaminated mind
;
yajataḥ
—
was worshiping
;
pravargyeṣu
—
while the fruitive activities called pravargya
;
pracaratsu
—
were being performed
;
dravya
—
the ingredients
;
deśa
—
place
;
kāla
—
time
;
mantra
—
hymns
;
ṛtvik
—
priests conducting the ceremony
;
dakṣiṇā
—
gifts to the priests
;
vidhāna
—
regulative principles
;
yoga
—
and of the means
;
upapattyā
—
by the performance
;
duradhigamaḥ
—
not obtainable
;
api
—
although
;
bhagavān
—
the Supreme Personality of Godhead
;
bhāgavata
—
vātsalyatayā — because of His being very affectionate to His devotee
;
su
—
pratīkaḥ — possessing a very beautiful form
;
ātmānam
—
Himself
;
aparājitam
—
not to be conquered by anyone
;
nija
—
jana — of His devotee
;
abhipreta
—
artha — the desire
;
vidhitsayā
—
to fulfill
;
gṛhīta
—
hṛdayaḥ — His heart being attracted
;
hṛdayaṅgamam
—
captivating
;
manaḥ
—
nayana — ānandana — pleasing to the mind and eyes
;
avayava
—
by the limbs
;
abhirāmam
—
beautiful
;
āviścakāra
—
manifested .
Translation
In the performance of a sacrifice, there are seven transcendental means to obtain the mercy of the Supreme Personality of Godhead: (1) by sacrificing valuable things or eatables, (2) by acting in terms of place, (3) by acting in terms of time, (4) by offering hymns, (5) by going through the priest, (6) by offering gifts to the priests and (7) by observing the regulative principles. However, one cannot always obtain the Supreme Lord through this paraphernalia. Nonetheless, the Lord is affectionate to His devotee; therefore when Mahārāja Nābhi, who was a devotee, worshiped and offered prayers to the Lord with great faith and devotion and with a pure uncontaminated mind, superficially performing some yajṣa in the line of pravargya, the kind Supreme Personality of Godhead, due to His affection for His devotees, appeared before King Nābhi in His unconquerable and captivating form with four hands. In this way, to fulfill the desire of His devotee, the Supreme Personality of Godhead manifested Himself in His beautiful body before His devotee. This body pleases the mind and eyes of the devotees.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
While King Nābhi was performing prescribed duties, out of great affection for his devotee, in order to fulfill the desire of his devotee, the Lord with beautiful form, who is hard to attain but attracted to his devotee, showed King Nābhi his attractive, pleasing form which cannot be brought under control, whose limbs gave bliss to mind and eyes of Nābhi. He showed himself because of Nābhi’s performance of bhakti-yoga along with proper ingredients, place, time, mantras, priests, charity, and rules.
The Lord with beautiful limbs (supratīkaḥ), revealed himself by the execution of bhakti (yoga) along with seven purificatory ingredients while Nābhi performed prescribed duties necessary for material enjoyment (pravaryga pracaratsu). Since his heart was attracted to his devotee, the Lord revealed his pleasing form with limbs giving bliss to the mind and eye (such as his lotus face), though he is not controlled by others.
Purport
In
Bhagavad-gītā
it is clearly said:
bhaktyā mām abhijānāti
yāvān yaś cāsmi tattvataḥ
tato māṁ tattvato jṣātvā
viśate tad-anantaram
“One can understand the Supreme Personality as He is only by devotional service. And when one is in full consciousness of the Supreme Lord by such devotion, he can enter into the kingdom of God.” (
Bg. 18.55
)
One can understand and see the Supreme Personality of Godhead through the process of devotional service, and not in any other way. Although Mahārāja Nābhi performed prescribed duties and sacrifices, it should still be considered that the Lord appeared before him not due to his sacrifices but because of his devotional service. It was for this reason that the Lord agreed to appear before him in His beautiful bodily features. As stated in
Brahma-saṁhitā
(5.30)
, the Supreme Lord in His original nature is very beautiful.
Veṇuṁ kvaṇantam aravinda-dalāyatākṣaṁ barhāvataṁsam asitāmbuda-sundarāṅgam:
the Supreme Personality of Godhead, although blackish, is very, very beautiful.