SB 5.6.2

SB 5.6.2

Devanagari

ऋषिरुवाच सत्यमुक्तं किन्‍त्विह वा एके न मनसोऽद्धा विश्रम्भमनवस्थानस्य शठकिरात इव सङ्गच्छन्ते ॥ २ ॥

Verse text

ṛṣir uvāca satyam uktaṁ kintv iha vā eke na manaso ’ddhā viśrambham anavasthānasya śaṭha-kirāta iva saṅgacchante.

Synonyms

ṛṣiḥ uvāca Śukadeva Gosvāmī said ; satyam the correct thing ; uktam have said ; kintu but ; iha in this material world ; either ; eke some ; na not ; manasaḥ of the mind ; addhā directly ; viśrambham faithful ; anavasthānasya being unsteady ; śaṭha very cunning ; kirātaḥ a hunter ; iva like ; saṅgacchante become .

Translation

Śrīla Śukadeva Gosvāmī replied: My dear King, you have spoken correctly. However, after capturing animals, a cunning hunter does not put faith in them, for they might run away. Similarly, those who are advanced in spiritual life do not put faith in the mind. Indeed, they always remain vigilant and watch the mind’s action.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Śukadeva said: You have spoken correctly, but in this world intelligent people do not at all put faith in the unsteady mind, which is like a degraded, cunning person. You have spoken correctly. The mystic powers should not give problems. However, intelligent persons (eke) never put faith in the mind. Why? The mind at every moment takes on a new condition. Becoming pure, the mind immediately becomes impure. The degraded (kirāta), cunning person, after showing friendship, kills the trusting person after robbing him. After showing its purity, with power not to be influenced by lust and anger, one day the mind makes the sādhaka who has become lax in effort to fall down by a sudden appearance of lust or anger. Though the low-born person constantly studies t dharma and shows good character, and is trusted even in the treasury, he sometimes commits theft since his nature is difficult to give up. Similarly, though one trusts the mind which has been purified by sense control and mind control and has become fixed in hearing and meditation, the uncontrolled mind becomes absorbed in sinful object when given the opportunity, and takes away discriminating knowledge.

Purport

In Bhagavad-gītā (18.5) Lord Kṛṣṇa says: yajṣa-dāna-tapaḥ-karma na tyājyaṁ kāryam eva tat yajṣo dānaṁ tapaś caiva pāvanāni manīṣiṇām “Acts of sacrifice, charity and penance are not to be given up but should be performed. Indeed, sacrifice, charity and penance purify even the great souls.” Even one who has renounced the world and has taken sannyāsa should not renounce chanting the Hare Kṛṣṇa mahā-mantra. Renunciation does not mean that one has to renounce saṅkīrtana-yajṣa. Similarly, one should not renounce charity or tapasya. The yoga system for control of the mind and senses must be strictly followed. Lord Ṛṣabhadeva showed how severe types of tapasya could be performed, and He set an example for all others.