SB 5.8.27

SB 5.8.27

Devanagari

तदानीमपि पार्श्ववर्तिनमात्मजमिवानुशोचन्तमभिवीक्षमाणो मृग एवाभिनिवेशितमना विसृज्य लोकमिमं सह मृगेण कलेवरं मृतमनु न मृतजन्मानुस्मृतिरितरवन्मृगशरीरमवाप ॥ २७ ॥

Verse text

tadānīm api pārśva-vartinam ātmajam ivānuśocantam abhivīkṣamāṇo mṛga evābhiniveśita-manā visṛjya lokam imaṁ saha mṛgeṇa kalevaraṁ mṛtam anu na mṛta-janmānusmṛtir itaravan mṛga-śarīram avāpa.

Synonyms

tadānīm at that time ; api indeed ; pārśva vartinam — by the side of his deathbed ; ātma jam — his own son ; iva like ; anuśocantam lamenting ; abhivīkṣamāṇaḥ seeing ; mṛge in the deer ; eva certainly ; abhiniveśita manāḥ — his mind was absorbed ; visṛjya giving up ; lokam world ; imam this ; saha with ; mṛgeṇa the deer ; kalevaram his body ; mṛtam died ; anu thereafter ; na not ; mṛta destroyed ; janma anusmṛtiḥ — remembrance of the incident before his death ; itara vat — like others ; mṛga śarīram — the body of a deer ; avāpa got .

Translation

At the time of death, the King saw that the deer was sitting by his side, exactly like his own son, and was lamenting his death. Actually the mind of the King was absorbed in the body of the deer, and consequently — like those bereft of Kṛṣṇa consciousness — he left the world, the deer, and his material body and acquired the body of a deer. However, there was one advantage. Although he lost his human body and received the body of a deer, he did not forget the incidents of his past life.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Seeing the deer lamenting by his side like his son and absorbed in thinking of the deer, he gave up his body in the company of the deer. After the death of his body, without loss of memory of his previous life, he attained the body of a deer as if undergoing karma. He saw the deer by his side lamenting like his own son. Giving up his body (lokam) in the presence of the deer, he attained the body of a deer, like a person afflicted by karma (itaravat). After his body died, his memory of his previous life was not destroyed. However Bharata was above karma. It has already been explained that he had no prārabdha-karma (it was a semblance of karma only).

Purport

There was a difference between Bharata Mahārāja’s acquiring a deer body and others’ acquiring different bodies according to their mental condition at the time of death. After death, others forget everything that has happened in their past lives, but Bharata Mahārāja did not forget. According to Bhagavad-gītā: yaṁ yaṁ vāpi smaran bhāvaṁ tyajaty ante kalevaram taṁ tam evaiti kaunteya sadā tad-bhāva-bhāvitaḥ “Whatever state of being one remembers when he quits his body, that state he will attain without fail.” ( Bg. 8.6 ) After quitting his body, a person gets another body according to his mental condition at the time of death. At death, a person always thinks of that subject matter in which he has been engrossed during his life. According to this law, because Bharata Mahārāja was always thinking of the deer and forgetting his worship of the Supreme Lord, he acquired the body of a deer. However, due to his having been elevated to the topmost platform of devotional service, he did not forget the incidents of his past life. This special benediction saved him from further deterioration. Due to his past activities in devotional service, he became determined to finish his devotional service even in the body of a deer. It is therefore said in this verse, mṛtam, although he had died, anu, afterwards, na mṛta janmānusmṛtir itaravat, he did not forget the incidents of his past life as others forget them. As stated in Brahma-saṁhitā (5.54) , karmāṇi nirdahati kintu ca bhakti-bhājām. It is proved herein that due to the grace of the Supreme Lord, a devotee is never vanquished. Due to his willful neglect of devotional service, a devotee may be punished for a short time, but he again revives his devotional service and returns home, back to Godhead.