Devanagari
अथ कदाचित्कश्चिद् वृषलपतिर्भद्रकाल्यै पुरुषपशुमालभतापत्यकाम: ॥ १२ ॥
Verse text
atha kadācit kaścid vṛṣala-patir bhadra-kālyai puruṣa-paśum ālabhatāpatya-kāmaḥ.
Synonyms
atha
—
thereafter
;
kadācit
—
at some time
;
kaścit
—
some
;
vṛṣala
—
patiḥ — the leader of śūdras engaged in plundering the property of others
;
bhadra
—
kālyai — unto the goddess known as Bhadra Kālī
;
puruṣa
—
paśum — an animal in the shape of a man
;
ālabhata
—
started to sacrifice
;
apatya
—
kāmaḥ — desiring a son .
Translation
At this time, being desirous of obtaining a son, a leader of dacoits who came from a śūdra family wanted to worship the goddess Bhadra Kālī by offering her in sacrifice a dull man, who is considered no better than an animal.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
At one time, the leader of the thieves, desiring a son, started a sacrifice with a human being as an offering to Bhadra Kālī.
Vṛṣala-patiḥ means a leader of śūdras or thieves. Alābata means that he began to sacrifice.
Purport
Low-class men such as
śūdras
worship demigods like Goddess Kālī, or Bhadra Kālī, for the fulfillment of material desires. To this end, they sometimes kill a human being before the deity. They generally choose a person who is not very intelligent — in other words, an animal in the shape of a man.