Devanagari
येन यावान्यथाधर्मो धर्मो वेह समीहित: ।
स एव तत्फलं भुङ्क्ते तथा तावदमुत्र वै ॥ ४५ ॥
Verse text
yena yāvān yathādharmo
dharmo veha samīhitaḥ
sa eva tat-phalaṁ bhuṅkte
tathā tāvad amutra vai
Synonyms
yena
—
by which person
;
yāvān
—
to which extent
;
yathā
—
in which manner
;
adharmaḥ
—
irreligious activities
;
dharmaḥ
—
religious activities
;
vā
—
or
;
iha
—
in this life
;
samīhitaḥ
—
performed
;
saḥ
—
that person
;
eva
—
indeed
;
tat
—
phalam — the particular result of that
;
bhuṅkte
—
enjoys or suffers
;
tathā
—
in that way
;
tāvat
—
to that extent
;
amutra
—
in the next life
;
vai
—
indeed .
Translation
In proportion to the extent of one’s religious or irreligious actions in this life, one must enjoy or suffer the corresponding reactions of his karma in the next.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
In proportion to adharma or dharma in this life, one enjoys the corresponding results in the next life.
How is punishment administered? To the extent of adharma or dharma performed by whatever means, one receives the result as suffering of happiness in the appropriate amount, according to the decision of scripture.
Purport
As stated in
Bhagavad-gītā
(14.18)
:
ūrdhvaṁ gacchanti sattva-sthā
madhye tiṣṭhanti rājasāḥ
jaghanya-guṇa-vṛtti-sthā
adho gacchanti tāmasāḥ
Those who act in the mode of goodness are promoted to higher planetary systems to become demigods, those who act in an ordinary way and do not commit excessively sinful acts remain within this middle planetary system, and those who perform abominable sinful actions must go down to hellish life.