SB 6.1.5

SB 6.1.5

Devanagari

प्रियव्रतोत्तानपदोर्वंशस्तच्चरितानि च । द्वीपवर्षसमुद्राद्रिनद्युद्यानवनस्पतीन् ॥ ४ ॥ धरामण्डलसंस्थानं भागलक्षणमानत: । ज्योतिषां विवराणां च यथेदमसृजद्विभु: ॥ ५ ॥

Verse text

priyavratottānapador vaṁśas tac-caritāni ca dvīpa-varṣa-samudrādri- nady-udyāna-vanaspatīn dharā-maṇḍala-saṁsthānaṁ bhāga-lakṣaṇa-mānataḥ jyotiṣāṁ vivarāṇāṁ ca yathedam asṛjad vibhuḥ

Synonyms

priyavrata of Priyavrata ; uttānapadoḥ and of Uttānapāda ; vaṁśaḥ the dynasty ; tat caritāni — their characteristics ; ca also ; dvīpa different planets ; varṣa lands ; samudra oceans and seas ; adri mountains ; nadī rivers ; udyāna gardens ; vanaspatīn and trees ; dharā maṇḍala — of the planet earth ; saṁsthānam situation ; bhāga according to divisions ; lakṣaṇa different symptoms ; mānataḥ and measurements ; jyotiṣām of the sun and other luminaries ; vivarāṇām of the lower planetary systems ; ca and ; yathā as ; idam this ; asṛjat created ; vibhuḥ the Supreme Personality of Godhead .

Translation

My dear lord, you have described the dynasties and characteristics of King Priyavrata and King Uttānapāda. The Supreme Personality of Godhead created this material world with various universes, planetary systems, planets and stars, with varied lands, seas, oceans, mountains, rivers, gardens and trees, all with different characteristics. These are divided among this planet earth, the luminaries in the sky and the lower planetary systems. You have very clearly described these planets and the living entities who live on them.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

You have described the dynasties and characteristics of King Priyavrata and King Uttānapāda, as well as the islands, varṣas, oceans, mountains, rivers, gardens, trees, and the condition of the earth and the luminaries in the sky and the lower planets, with their divisions, characteristics and dimensions, just as the Lord created them. You have explained the islands just as the Lord created them. You have explained the situation of Bhū-maṇḍala and the luminaries such as the sun with divisions, characteristics and measurements, just as the Lord created them.

Purport

Here the words yathedam asṛjad vibhuḥ clearly indicate that the Supreme, the great, almighty Personality of Godhead, created this entire material world with its different varieties of planets, stars and so forth. Atheists try to conceal the hand of God, which is present in every creation, but they cannot explain how all these creations could come into existence without a competent intelligence and almighty power behind them. Simply to imagine or speculate is a waste of time. In Bhagavad-gītā (10.8) , the Lord says, ahaṁ sarvasya prabhavo: “I am the origin of everything.” Mattaḥ sarvaṁ pravartate: “Whatever exists in the creation emanates from Me.” Iti matvā bhajante māṁ budhā bhāva-samanvitāḥ: “When one fully understands that I create everything by My omnipotence, one becomes firmly situated in devotional service and fully surrenders at My lotus feet.” Unfortunately, the unintelligent cannot immediately understand Kṛṣṇa’s supremacy. Nonetheless, if they associate with devotees and read authorized books, they may gradually come to the proper understanding, although this may take many, many births. As Kṛṣṇa says in Bhagavad-gītā (7.19) : bahūnāṁ janmanām ante jṣānavān māṁ prapadyate vāsudevaḥ sarvam iti sa mahātmā sudurlabhaḥ “After many births and deaths, he who is actually in knowledge surrenders unto Me, knowing Me to be the cause of all causes and all that is. Such a great soul is very rare.” Vāsudeva, Kṛṣṇa, is the creator of everything, and His energy is displayed in various ways. As explained in Bhagavad-gītā (7.4-5), a combination of the material energy ( bhūmir āpo ’nalo vāyuḥ ) and the spiritual energy, the living entity, exists in every creation. Therefore the same principle, the combination of the supreme spirit and the material elements, is the cause of the cosmic manifestation.