Devanagari
यदसौ शास्त्रमुल्लङ्घ्य स्वैरचार्यतिगर्हित: ।
अवर्तत चिरं कालमघायुरशुचिर्मलात् ॥ ६७ ॥
Verse text
yad asau śāstram ullaṅghya
svaira-cāry ati-garhitaḥ
avartata ciraṁ kālam
aghāyur aśucir malāt
Synonyms
yat
—
because
;
asau
—
this brāhmaṇa
;
śāstram ullaṅghya
—
transgressing the laws of śāstra
;
svaira
—
cārī — acting irresponsibly
;
ati
—
garhitaḥ — very much condemned
;
avartata
—
passed
;
ciram kālam
—
a long time
;
agha
—
āyuḥ — whose life was full of sinful activities
;
aśuciḥ
—
unclean
;
malāt
—
because of impurity .
Translation
This brāhmaṇa irresponsibly spent his long lifetime transgressing all the rules and regulations of the holy scripture, living extravagantly and eating food prepared by a prostitute. Therefore he is full of sins. He is unclean and is addicted to forbidden activities.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Transgressing the scriptures, acting irresponsibly, condemned for his behavior, leading a sinful life, and impure because of eating her remnants of food, he passed a long time.
His whole life was sin or he lived for sinning (aghāyuḥ). He was contaminated by eating her remnants (malāt).
Purport
Food prepared by an unclean, sinful man or woman, especially a prostitute, is extremely infectious. Ajāmila ate such food, and therefore he was subject to be punished by Yamarāja.