Devanagari
वृत्रमभ्यद्रवच्छत्रुमसुरानीकयूथपै: ।
पर्यस्तमोजसा
राजन् क्रुद्धो रुद्र इवान्तकम् ॥ १५ ॥
Verse text
vṛtram abhyadravac chatrum
asurānīka-yūthapaiḥ
paryastam ojasā rājan
kruddho rudra ivāntakam
Synonyms
vṛtram
—
Vṛtrāsura
;
abhyadravat
—
attacked
;
śatrum
—
the enemy
;
asura
—
anīka — yūthapaiḥ — by the commanders or captains of the soldiers of the asuras
;
paryastam
—
surrounded
;
ojasā
—
with great force
;
rājan
—
O King
;
kruddhaḥ
—
being angry
;
rudraḥ
—
an incarnation of Lord Śiva
;
iva
—
like
;
antakam
—
Antaka, or Yamarāja .
Translation
My dear King Parīkṣit, as Rudra, being very angry at Antaka [Yamarāja] had formerly run toward Antaka to kill him, Indra angrily and with great force attacked Vṛtrāsura, who was surrounded by the leaders of the demoniac armies.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
O King! As Rudra had formerly attacked Yamarāja, Indra angrily and with great force attacked Vṛtrāsura, who was surrounded by the leaders of the demoniac armies.
Paryastam means “surrounded by.” Śiva is capable of killing Yamarāja. Similarly Indra was capable of killing Vṛtrāsura. Or it can mean “Just as a lion attacks another lion, so Indra attacked Vṛtrāsura.” (They fought ferociously.)