SB 6.10.31

SB 6.10.31

Devanagari

कालोपपन्नां रुचिरां मनस्विनां जगाद वाचं पुरुषप्रवीर: । हे विप्रचित्ते नमुचे पुलोमन् मयानर्वञ्छम्बर मे श‍ृणुध्वम् ॥ ३१ ॥

Verse text

kālopapannāṁ rucirāṁ manasvināṁ jagāda vācaṁ puruṣa-pravīraḥ he vipracitte namuce puloman mayānarvaṣ chambara me śṛṇudhvam

Synonyms

kāla upapannām — suitable to the time and circumstances ; rucirām very beautiful ; manasvinām to the great, deep-minded personalities ; jagāda spoke ; vācam words ; puruṣa pravīraḥ — the hero among heroes, Vṛtrāsura ; he O ; vipracitte Vipracitti ; namuce O Namuci ; puloman O Pulomā ; maya O Maya ; anarvan O Anarvā ; śambara O Śambara ; me from me ; śṛṇudhvam please hear .

Translation

According to his position and the time and circumstances, Vṛtrāsura, the hero among heroes, spoke words that were much to be appreciated by thoughtful men. He called to the heroes of the demons, “O Vipracitti! O Namuci! O Pulomā! O Maya, Anarvā and Śambara! Please hear me and do not flee.”

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Vṛtrāsura, the hero among heroes, spoke pleasing, wise words suitable to the time. "O Vipracitti! O Namuci! O Pulomā! O Maya, Anarvā and Śambara! Please hear me!”