SB 6.10.32

SB 6.10.32

Devanagari

जातस्य मृत्युर्ध्रुव एव सर्वत: प्रतिक्रिया यस्य न चेह क्लृप्ता । लोको यशश्चाथ ततो यदि ह्यमुं को नाम मृत्युं न वृणीत युक्तम् ॥ ३२ ॥

Verse text

jātasya mṛtyur dhruva eva sarvataḥ pratikriyā yasya na ceha kḷptā loko yaśaś cātha tato yadi hy amuṁ ko nāma mṛtyuṁ na vṛṇīta yuktam

Synonyms

jātasya of one who has taken birth (all living beings) ; mṛtyuḥ death ; dhruvaḥ inevitable ; eva indeed ; sarvataḥ everywhere in the universe ; pratikriyā counteraction ; yasya of which ; na not ; ca also ; iha in this material world ; kḷptā devised ; lokaḥ promotion to higher planets ; yaśaḥ reputation and glory ; ca and ; atha then ; tataḥ from that ; yadi if ; hi indeed ; amum that ; kaḥ who ; nāma indeed ; mṛtyum death ; na not ; vṛṇīta would accept ; yuktam suitable .

Translation

Vṛtrāsura said: All living entities who have taken birth in this material world must die. Surely, no one in this world has found any means to be saved from death. Even providence has not provided a means to escape it. Under the circumstances, death being inevitable, if one can gain promotion to the higher planetary systems and be always celebrated here by dying a suitable death, what man will not accept such a glorious death?

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

For those who have taken birth, death, for which no remedy has been created in this world, is certain. If one were to attain Svarga and fame, who would not accept such a death? If there will be fame and Svarga after death, it is this (amum) death is proper.

Purport

If by dying one can be elevated to the higher planetary systems and be ever-famous after his death, who is so foolish that he will refuse such a glorious death? Similar advice was also given by Kṛṣṇa to Arjuna. “My dear Arjuna,” the Lord said, “do not desist from fighting. If you gain victory in the fight, you will enjoy a kingdom, and even if you die you will be elevated to the heavenly planets.” Everyone should be ready to die while performing glorious deeds. A glorious person is not meant to meet death like cats and dogs.