SB 6.10.5

SB 6.10.5

Devanagari

श्रीदेवा ऊचु: किं नु तद् दुस्त्यजं ब्रह्मन् पुंसां भूतानुकम्पिनाम् । भवद्विधानां महतां पुण्यश्लोकेड्यकर्मणाम् ॥ ५ ॥

Verse text

śrī-devā ūcuḥ kiṁ nu tad dustyajaṁ brahman puṁsāṁ bhūtānukampinām bhavad-vidhānāṁ mahatāṁ puṇya-ślokeḍya-karmaṇām

Synonyms

śrī devāḥ ūcuḥ — the demigods said ; kim what ; nu indeed ; tat that ; dustyajam difficult to give up ; brahman O exalted brāhmaṇa ; puṁsām of persons ; bhūta anukampinām — who are very sympathetic toward the suffering living entities ; bhavat vidhānām — like Your Lordship ; mahatām who are very great ; puṇya śloka — īḍya — karmaṇām — whose pious activities are praised by all great souls .

Translation

The demigods replied: O exalted brāhmaṇa, pious persons like you, whose activities are praiseworthy, are very kind and affectionate to people in general. What can’t such pious souls give for the benefit of others? They can give everything, including their bodies.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

The devatās said: O brāhmaṇa! For pious persons like you, whose activities are praiseworthy, who are compassionate to all people, what is difficult to give up?