Devanagari
श्रीऋषिरुवाच
धर्मं व: श्रोतुकामेन यूयं मे प्रत्युदाहृता: ।
एष व: प्रियमात्मानं त्यजन्तं सन्त्यजाम्यहम् ॥ ७ ॥
Verse text
śrī-ṛṣir uvāca
dharmaṁ vaḥ śrotu-kāmena
yūyaṁ me pratyudāhṛtāḥ
eṣa vaḥ priyam ātmānaṁ
tyajantaṁ santyajāmy aham
Synonyms
śrī
—
ṛṣiḥ uvāca — the great saint Dadhīci said
;
dharmam
—
the principles of religion
;
vaḥ
—
from you
;
śrotu
—
kāmena — by the desire to hear
;
yūyam
—
you
;
me
—
by me
;
pratyudāhṛtāḥ
—
replied to the contrary
;
eṣaḥ
—
this
;
vaḥ
—
for you
;
priyam
—
dear
;
ātmānam
—
body
;
tyajantam
—
leaving me anyway, today or tomorrow
;
santyajāmi
—
give up
;
aham
—
I .
Translation
The great sage Dadhīci said: Just to hear from you about religious principles, I refused to offer my body at your request. Now, although my body is extremely dear to me, I must give it up for your better purposes since I know that it will leave me today or tomorrow.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
The sage Dadhīci said: Just in order to hear from you about religious principles, I first refused to offer my body. I will give up this body which is leaving anyway.
I have heard about dharma in your answer to my refusal. Or the words can be sarcastic “I have not heard about dharma, just some fancy words. Anyway, I will state my desire.” I will give up this body which will die in a short time anyway. I will give up the body before it gives me up. I offer it to you. This will be good fortune for me.