SB 6.11.15

SB 6.11.15

Devanagari

यो नोऽग्रजस्यात्मविदो द्विजाते- र्गुरोरपापस्य च दीक्षितस्य । विश्रभ्य खड्‍गेन शिरांस्यवृश्चत् पशोरिवाकरुण: स्वर्गकाम: ॥ १५ ॥

Verse text

yo no ’grajasyātma-vido dvijāter guror apāpasya ca dīkṣitasya viśrabhya khaḍgena śirāṁsy avṛścat paśor ivākaruṇaḥ svarga-kāmaḥ

Synonyms

yaḥ he who ; naḥ our ; agra jasya — of the elder brother ; ātma vidaḥ — who was fully self-realized ; dvi jāteḥ — a qualified brāhmaṇa ; guroḥ your spiritual master ; apāpasya free from all sinful activities ; ca also ; dīkṣitasya appointed as the initiator of your yajṣa ; viśrabhya trustfully ; khaḍgena by your sword ; śirāṁsi the heads ; avṛścat cut off ; paśoḥ of an animal ; iva like ; akaruṇaḥ merciless ; svarga kāmaḥ — desiring the heavenly planets .

Translation

Only for the sake of living in the heavenly planets, you killed my elder brother — a self-realized, sinless, qualified brāhmaṇa who had been appointed your chief priest. He was your spiritual master, but although you entrusted him with the performance of your sacrifice, you later mercilessly severed his heads from his body the way one butchers an animal.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Just as a sacrificer desiring Svarga mercilessly cuts off the head of an animal, you, desiring Svarga, after gaining his trust, using your sword, cut off the heads [Note: The plural is used to indicate that Indra killed not one person but many—guru, brāhmaṇa, brother. ] of my elder brother, a knower of ātmā, a brāhmaṇa, and your guru, who was free of sin and appointed by you for sacrifice. The sacrificer and you both desire Svarga.