SB 6.12.26

SB 6.12.26

Devanagari

दोर्भ्यामुत्कृत्तमूलाभ्यां बभौ रक्तस्रवोऽसुर: । छिन्नपक्षो यथा गोत्र: खाद्भ्रष्टो वज्रिणा हत: ॥ २६ ॥

Verse text

dorbhyām utkṛtta-mūlābhyāṁ babhau rakta-sravo ’suraḥ chinna-pakṣo yathā gotraḥ khād bhraṣṭo vajriṇā hataḥ

Synonyms

dorbhyām from the two arms ; utkṛtta mūlābhyām — cut from the very root ; babhau was ; rakta sravaḥ — profusely discharging blood ; asuraḥ Vṛtrāsura ; chinna pakṣaḥ — whose wings are cut ; yathā just as ; gotraḥ a mountain ; khāt from the sky ; bhraṣṭaḥ falling ; vajriṇā by Indra, the carrier of the thunderbolt ; hataḥ struck .

Translation

Vṛtrāsura, bleeding profusely, his two arms cut off at their roots, looked very beautiful, like a flying mountain whose wings have been cut to pieces by Indra.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Vṛtrāsura, bleeding profusely, his two arms cut off at their roots, looked like a fallen mountain whose wings have been cut to pieces by Indra. Gotraḥ means mountain.

Purport

It appears from the statement of this verse that sometimes there are flying mountains and that their wings are cut by the thunderbolt of Indra. Vṛtrāsura’s huge body resembled such a mountain.