Devanagari
श्रीशुक उवाच
वृत्रे हते त्रयो लोका विना शक्रेण भूरिद ।
सपाला ह्यभवन् सद्यो विज्वरा निर्वृतेन्द्रिया: ॥ १ ॥
Verse text
śrī-śuka uvāca
vṛtre hate trayo lokā
vinā śakreṇa bhūrida
sapālā hy abhavan sadyo
vijvarā nirvṛtendriyāḥ
Synonyms
śrī
—
śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī said
;
vṛtre hate
—
when Vṛtrāsura was killed
;
trayaḥ lokāḥ
—
the three planetary systems (upper, middle and lower)
;
vinā
—
except
;
śakreṇa
—
Indra, who is also called Śakra
;
bhūri
—
da — O Mahārāja Parīkṣit, giver of great charity
;
sa
—
pālāḥ — with the rulers of the various planets
;
hi
—
indeed
;
abhavan
—
became
;
sadyaḥ
—
immediately
;
vijvarāḥ
—
without fear of death
;
nirvṛta
—
very much pleased
;
indriyāḥ
—
whose senses .
Translation
Śrī Śukadeva Gosvāmī said: O King Parīkṣit, who are so charitably disposed, when Vṛtrāsura was killed, all the presiding deities and everyone else in the three planetary systems was immediately pleased and free from trouble — everyone, that is, except Indra.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Śukadeva Gosvāmī said: O charitable King! When Vṛtrāsura was killed, except for Indra, the three worlds and the presiding deities were immediately pleased and free from trouble.
The Thirteenth Chapter describes how Indra, fearing the reaction from killing a brāhmaṇa, lived in the stem of a lotus at Mānasa Sarovara and later attained relief by performing a horse sacrifice.