SB 6.13.19

SB 6.13.19

Devanagari

अथेज्यमाने पुरुषे सर्वदेवमयात्मनि । अश्वमेधे महेन्द्रेण वितते ब्रह्मवादिभि: ॥ १९ ॥ स वै त्वाष्ट्रवधो भूयानपि पापचयो नृप । नीतस्तेनैव शून्याय नीहार इव भानुना ॥ २० ॥

Verse text

athejyamāne puruṣe sarva-devamayātmani aśvamedhe mahendreṇa vitate brahma-vādibhiḥ sa vai tvāṣṭra-vadho bhūyān api pāpa-cayo nṛpa nītas tenaiva śūnyāya nīhāra iva bhānunā

Synonyms

atha therefore ; ijyamāne when worshiped ; puruṣe the Supreme Personality of Godhead ; sarva all ; deva maya — ātmani — the Supersoul and maintainer of the demigods ; aśvamedhe through the aśvamedha-yajṣa ; mahā indreṇa — by King Indra ; vitate being administered ; brahma vādibhiḥ — by the saints and brāhmaṇas expert in Vedic knowledge ; saḥ that ; vai indeed ; tvāṣṭra vadhaḥ — the killing of Vṛtrāsura, the son of Tvaṣṭā ; bhūyāt may be ; api although ; pāpa cayaḥ — mass of sin ; nṛpa O King ; nītaḥ was brought ; tena by that (the horse sacrifice) ; eva certainly ; śūnyāya to nothing ; nīhāraḥ fog ; iva like ; bhānunā by the brilliant sun .

Translation

The horse sacrifice performed by the saintly brāhmaṇas relieved Indra of the reactions to all his sins because he worshiped the Supreme Personality of Godhead in that sacrifice. O King, although he had committed a gravely sinful act, it was nullified at once by that sacrifice, just as fog is vanquished by the brilliant sunrise.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

When the sages performed the horse sacrifice and Indra worshipped the Supreme Lord, the sin of killing Vṛtrāsura was completely destroyed, like the sun dissipating fog.