Devanagari
इन्द्र उवाच
स्त्रीभूद्रुमजलैरेनो विश्वरूपवधोद्भवम् ।
विभक्तमनुगृह्णद्भिर्वृत्रहत्यां क्व मार्ज्म्यहम् ॥ ५ ॥
Verse text
indra uvāca
strī-bhū-druma-jalair eno
viśvarūpa-vadhodbhavam
vibhaktam anugṛhṇadbhir
vṛtra-hatyāṁ kva mārjmy aham
Synonyms
indraḥ uvāca
—
King Indra replied
;
strī
—
by women
;
bhū
—
the earth
;
druma
—
the trees
;
jalaiḥ
—
and water
;
enaḥ
—
this (sin)
;
viśvarūpa
—
of Viśvarūpa
;
vadha
—
from the killing
;
udbhavam
—
produced
;
vibhaktam
—
divided
;
anugṛhṇadbhiḥ
—
showing their favor (to me)
;
vṛtra
—
hatyām — the killing of Vṛtra
;
kva
—
how
;
mārjmi
—
shall become free from
;
aham
—
I .
Translation
King Indra replied: When I killed Viśvarūpa, I received extensive sinful reactions, but I was favored by the women, land, trees and water, and therefore I was able to divide the sin among them. But now if I kill Vṛtrāsura, another brāhmaṇa, how shall I free myself from the sinful reactions?
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Indra said: I received extensive sinful reactions killing Viśvarūpa, but I was favored by the women, land, trees and water, and therefore I was able to divide the sin among them. But now, if I kill Vṛtrāsura, another brāhmaṇa, how shall I free myself from the sinful reactions?
Enaḥ means sin. Mārjmi means “purify.”