SB 6.14.1

SB 6.14.1

Devanagari

श्रीपरीक्षिदुवाच रजस्तम:स्वभावस्य ब्रह्मन् वृत्रस्य पाप्मन: । नारायणे भगवति कथमासीद् दृढा मति: ॥ १ ॥

Verse text

śrī-parīkṣid uvāca rajas-tamaḥ-svabhāvasya brahman vṛtrasya pāpmanaḥ nārāyaṇe bhagavati katham āsīd dṛḍhā matiḥ

Synonyms

śrī parīkṣit uvāca — King Parīkṣit inquired ; rajaḥ of the mode of passion ; tamaḥ and of the mode of ignorance ; sva bhāvasya — having a nature ; brahman O learned brāhmaṇa ; vṛtrasya of Vṛtrāsura ; pāpmanaḥ who was supposedly sinful ; nārāyaṇe in Lord Nārāyaṇa ; bhagavati the Supreme Personality of Godhead ; katham how ; āsīt was there ; dṛḍhā very strong ; matiḥ consciousness .

Translation

King Parīkṣit inquired from Śukadeva Gosvāmī: O learned brāhmaṇa, demons are generally sinful, being obsessed with the modes of passion and ignorance. How, then, could Vṛtrāsura have attained such exalted love for the Supreme Personality of Godhead, Nārāyaṇa?

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

King Parīkṣit said: O brāhmaṇa! Since he was sinful, with a nature of rajas and tamas, how could Vṛtrāsura have firm attachment to Nārāyaṇa? The Fourteenth Chapter describes how Citraketu, by the mercy of devotees, obtained a son whose birth caused happiness and whose death caused distress.

Purport

In this material world, everyone is obsessed with the modes of passion and ignorance. However, unless one conquers these modes and comes to the platform of goodness, there is no chance of one’s becoming a pure devotee. This is confirmed by Lord Kṛṣṇa Himself in Bhagavad-gītā (7.28) : yeṣāṁ tv anta-gataṁ pāpaṁ janānāṁ puṇya-karmaṇām te dvandva-moha-nirmuktā bhajante māṁ dṛḍha-vratāḥ “Persons who have acted piously in previous lives and in this life, whose sinful actions are completely eradicated and who are freed from the duality of delusion, engage themselves in My service with determination.” Since Vṛtrāsura was among the demons, Mahārāja Parīkṣit wondered how it was possible for him to have become such an exalted devotee.