Devanagari
श्रीअङ्गिरा उवाच
अहं ते पुत्रकामस्य पुत्रदोऽस्म्यङ्गिरा नृप ।
एष ब्रह्मसुत: साक्षान्नारदो भगवानृषि: ॥ १७ ॥
Verse text
śrī-aṅgirā uvāca
ahaṁ te putra-kāmasya
putrado ’smy aṅgirā nṛpa
eṣa brahma-sutaḥ sākṣān
nārado bhagavān ṛṣiḥ
Synonyms
śrī
—
aṅgirāḥ uvāca — the great sage Aṅgirā said
;
aham
—
I
;
te
—
of you
;
putra
—
kāmasya — desiring to have a son
;
putra
—
daḥ — the giver of the son
;
asmi
—
am
;
aṅgirāḥ
—
Aṅgirā Ṛṣi
;
nṛpa
—
O King
;
eṣaḥ
—
this
;
brahma
—
sutaḥ — the son of Lord Brahmā
;
sākṣāt
—
directly
;
nāradaḥ
—
Nārada Muni
;
bhagavān
—
the most powerful
;
ṛṣiḥ
—
sage .
Translation
Aṅgirā said: My dear King, when you desired to have a son, I approached you. Indeed, I am the same Aṅgirā Ṛṣi who gave you this son. As for this ṛṣi, he is the great sage Nārada, the direct son of Lord Brahmā.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Aṅgirā said: O King! I am the giver of the son to you who desired a son, and this is Nārada, a great sage, son of Lord Brahmā.