SB 6.15.8

SB 6.15.8

Devanagari

देहदेहिविभागोऽयमविवेककृत: पुरा । जातिव्यक्तिविभागोऽयं यथा वस्तुनि कल्पित: ॥ ८ ॥

Verse text

deha-dehi-vibhāgo ’yam aviveka-kṛtaḥ purā jāti-vyakti-vibhāgo ’yaṁ yathā vastuni kalpitaḥ

Synonyms

deha of this body ; dehi and the proprietor of the body ; vibhāgaḥ the division ; ayam this ; aviveka from ignorance ; kṛtaḥ made ; purā from time immemorial ; jāti of the class or caste ; vyakti and the individual ; vibhāgaḥ division ; ayam this ; yathā just as ; vastuni in the original object ; kalpitaḥ imagined .

Translation

Divisions of generalization and specification, such as nationality and individuality, are the imaginations of persons who are not advanced in knowledge.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Just as divisions of general and specific are imagined in the absolute, so divisions of body and soul with mutual dependence are imagined because of beginningless ignorance. “Since the soul is the partner with the temporary body, it should also be temporary.” The distinction of soul and body which seem to be mutually dependent is produced from beginningless ignorance, just as the division of generic (jāti) and specific (vyakti) in the eternal Brahman is imaginary, since it cannot be discerned that they are mutually dependent.

Purport

Actually there are two energies — material and spiritual. Both of them are ever-existing because they are emanations from the eternal truth, the Supreme Lord. Because the individual soul, the individual living entity, has desired to act in forgetfulness of his original identity since time immemorial, he is accepting different positions in material bodies and being designated according to many divisions of nationality, community, society, species and so on.