SB 6.16.28

SB 6.16.28

Devanagari

तत: स सप्तरात्रान्ते विद्यया धार्यमाणया । विद्याधराधिपत्यं च लेभेऽप्रतिहतं नृप ॥ २८ ॥

Verse text

tataḥ sa sapta-rātrānte vidyayā dhāryamāṇayā vidyādharādhipatyaṁ ca lebhe ’pratihataṁ nṛpa

Synonyms

tataḥ from this ; saḥ he ; sapta rātra — ante — at the end of seven nights ; vidyayā by the prayers ; dhāryamāṇayā being carefully practiced ; vidyādhara adhipatyam — mastership of the Vidyādharas (as an intermediate result) ; ca also ; lebhe achieved ; apratihatam undeviated from the instructions of the spiritual master ; nṛpa O King Parīkṣit .

Translation

O King Parīkṣit, after only one week of repeatedly practicing the mantra received from the spiritual master, Citraketu achieved the rule of the planet of the Vidyādharas as an intermediate product of his spiritual advancement in knowledge.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

O King Parīkṣit! After only one week of repeatedly practicing the mantra, Citraketu achieved rulership of the planet of the Vidyādharas. First the intermediate results are described.

Purport

If a devotee, after being initiated, adheres rigidly to the instructions of the spiritual master, he is naturally endowed with the material opulences of vidyādhara-adhipatyam and similar posts as by-products. A devotee need not practice yoga, karma or jṣāna to achieve a successful result. Devotional service alone is competent to award a devotee all material power. A pure devotee, however, is never attached to material power, although he gets it very easily without personal endeavor. Citraketu received this side benefit of his devotional service, which he rigidly performed in accordance with the instructions of Nārada.