SB 6.16.48

SB 6.16.48

Devanagari

यं वै श्वसन्तमनु विश्वसृज: श्वसन्ति यं चेकितानमनु चित्तय उच्चकन्ति । भूमण्डलं सर्षपायति यस्य मूर्ध्नि तस्मै नमो भगवतेऽस्तु सहस्रमूर्ध्ने ॥ ४८ ॥

Verse text

yaṁ vai śvasantam anu viśva-sṛjaḥ śvasanti yaṁ cekitānam anu cittaya uccakanti bhū-maṇḍalaṁ sarṣapāyati yasya mūrdhni tasmai namo bhagavate ’stu sahasra-mūrdhne

Synonyms

yam whom ; vai indeed ; śvasantam endeavoring ; anu after ; viśva sṛjaḥ — the directors of the cosmic creation ; śvasanti also endeavor ; yam whom ; cekitānam perceiving ; anu after ; cittayaḥ all the knowledge-gathering senses ; uccakanti perceive ; bhū maṇḍalam — the huge universe ; sarṣapāyati become like seeds of mustard ; yasya of whom ; mūrdhni on the head ; tasmai unto Him ; namaḥ obeisances ; bhagavate the Supreme Personality of Godhead, full with six opulences ; astu may there be ; sahasra mūrdhne — who has thousands of hoods .

Translation

My dear Lord, it is after You endeavor that Lord Brahmā, Indra and the other directors of the cosmic manifestation become occupied with their activities. It is after You perceive the material energy, My Lord, that the senses begin to perceive. The Supreme Personality of Godhead holds all the universes on His heads like seeds of mustard. I offer my respectful obeisances unto You, that Supreme Personality, who has thousands of hoods.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

May I offer respects to the Supreme Lord with a thousand hoods, after whose actions the creators of the universe can use their action senses, after whose perception, the knowledge senses can gather knowledge, and on whose head Bhū-maṇḍala rests like a mustard seed! Śvasantam means actions. After the Lord’s actions, the devatās can use their action senses (śvasanti). After the Lord sees, the knowledge senses can perceive their sense objects.