SB 6.17.33

SB 6.17.33

Devanagari

न ह्यस्यास्ति प्रिय: कश्चिन्नाप्रिय: स्व: परोऽपि वा । आत्मत्वात्सर्वभूतानां सर्वभूतप्रियो हरि: ॥ ३३ ॥

Verse text

na hy asyāsti priyaḥ kaścin nāpriyaḥ svaḥ paro ’pi vā ātmatvāt sarva-bhūtānāṁ sarva-bhūta-priyo hariḥ

Synonyms

na not ; hi indeed ; asya of the Lord ; asti there is ; priyaḥ very dear ; kaścit anyone ; na nor ; apriyaḥ not dear ; svaḥ own ; paraḥ other ; api even ; or ; ātmatvāt due to being the soul of the soul ; sarva bhūtānām — of all living entities ; sarva bhūta — to all living entities ; priyaḥ very, very dear ; hariḥ Lord Hari .

Translation

He holds no one as very dear and no one as inimical. He has no one for His own relative, and no one is alien to Him. He is actually the soul of the soul of all living entities. Thus He is the auspicious friend of all living beings and is very near and dear to all of them.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

He does not regard anyone with favor or hostility. He has no one as his own relative, and no one is separate from him. Because he is the soul of all living entities, he is affectionate to all beings. Hear about the nature of the Lord. The Lord is affectionate to all beings. Still he favors no one nor hates no one. The cause of difference in treatment is māyā. Therefore one should know the nature of māyā.

Purport

The Supreme Personality of Godhead, in His second feature, is the Supersoul of all living entities. As one’s self is extremely dear, the Superself of the self is still more dear. No one can be the enemy of the friendly Superself, who is equal to everyone. Relationships of dearness or enmity between the Supreme Lord and the living beings are due to the intervention of the illusory energy. Because the three modes of material nature intervene between the Lord and the living beings, these different relationships appear. Actually, the living entity in his pure condition is always very near and dear to the Lord, and the Lord is dear to him. There is no question of partiality or enmity.